so they use Castilian Spanish in your program, when you get your degree and come back to the states are you going to teach Mexican Spanish?
They use peninsular Spanish in the program because all of the professors are Spanish; however we have a whole class dedicated to studying the different dialects that exist in the Spanish-speaking world (which I’m really excited about!). So, that’s one thing I really like about the program - they value all dialects instead of pushing us to use only one.
When I speak Spanish - even here in Spain - I speak how I’ve learned, which is Latin American Spanish (mostly Mexican and Colombian influence). It’s not easy for my to switch dialects, but I do try to use peninsular terms when meaning might be unclear (e.g. always using coche instead of carro, etc.). I use ustedes all the time here because it comes naturally to me. I really cannot use the vosotros form without thinking about it. I’m at that point in Spanish where I speak without thinking about it, so forcing myself to use vosotros doesn’t really make sense to me if it messes up my fluency and if I’m not even going to use it when I’m not in Spain (which will be the majority of my life).
When I go back to the States, I will speak my own Spanish to my students, which as I said is heavily influenced by Mexican and Colombian Spanish more than other dialects. However, I would consider myself to be a bad Spanish teacher if I didn’t teach my students about all of the different dialects in the Spanish-speaking world. My students will be free to use whatever dialect they would like.